UNSERE DIENSTLEISTUNGEN

Übersetzung

Adapta Traductions stellt Übersetzungen in über 40 Sprachen in einer breiten Palette von Bereichen bereit. Um Ihre Erfordernisse zu erfüllen, wählen wir die richtigen Übersetzer aus unserem Panel von über 400 hochqualifizierten Fachleuten aus. All unsere Übersetzer sind Experten, die in ihrer Muttersprache arbeiten und ein Gespür für die feinsten Nuancen der Bedeutung mit akribischer Beachtung der Detailgenauigkeit vereinen. Sie arbeiten mit jedem Format (Excel-Tabellen, Folienpräsentationen usw.).Wir bemühen uns, textgetreue, intelligente Übersetzungen in die Sprache Ihres Fachgebiets, Ihres Unternehmens, Ihrer Institution oder Ihres Marktes zu liefern.

Überprüfung / Bearbeitung

Wurde Ihr Dokument von einem Junior-Übersetzer oder einem Nicht-fachmann übersetzt, empfehlen wir eine Überprüfung. Unsere Überprüfer sind erfahrene Senior-Übersetzer mit derselben Sprachkombination, die das gesamte Dokument lesen, um zu überprüfen, ob der Sinn des Originals in der Übersetzung korrekt wiedergegeben ist. Sie können Sätze neu formulieren, um die Übersetzung flüssiger zu machen und sicherzustellen, dass die Begriffe kulturell adäquat und nicht lediglich eine wörtliche Übersetzung von einer Sprache in die andere sind.

Wir empfehlen die Bearbeitung der von Nicht-Muttersprachlern verfassten Texte, um zu gewährleisten, dass Ihre Dokumente den höchsten fachlichen Standards genügen. Im Einklang mit der Best Practice korrigieren unsere Überprüfer Grammatik- oder Syntaxfehler und sorgen dafür, dass die angewandte Sprache zielgruppengerecht und idiomatisch richtig ist. Sie vergleichen die Inhaltsverzeichnisse mit dem Inhalt des Textes, überprüfen Fussnoten, standardisieren die Zahlen, Grafiken und Tabellen, weisen auf Unstimmigkeiten und Wiederholungen hin – dies alles im Einklang mit unseren internen Richtlinien.

Korrekturlesen

Das Korrekturlesen ist der letzte Schritt vor der Veröffentlichung eines Dokuments. Der Korrektor überprüft den Text auf Rechtschreib- und Grammatikfehler, die korrekte Zeichensetzung und Typografie sowie die Konsistenz des Layouts. Das Endergebnis wird als Andruck bezeichnet.

Übersetzung

Adapta Traductions stellt Übersetzungen in über 40 Sprachen in einer breiten Palette von Bereichen bereit. Um Ihre Erfordernisse zu erfüllen, wählen wir die richtigen Übersetzer aus unserem Panel von über 400 hochqualifizierten Fachleuten aus. All unsere Übersetzer sind Experten, die in ihrer Muttersprache arbeiten und ein Gespür für die feinsten Nuancen der Bedeutung mit akribischer Beachtung der Detailgenauigkeit vereinen. Sie arbeiten mit jedem Format (Excel-Tabellen, Folienpräsentationen usw.).Wir bemühen uns, textgetreue, intelligente Übersetzungen in die Sprache Ihres Fachgebiets, Ihres Unternehmens, Ihrer Institution oder Ihres Marktes zu liefern.

Überprüfung / Bearbeitung

Wurde Ihr Dokument von einem Junior-Übersetzer oder einem Nicht-fachmann übersetzt, empfehlen wir eine Überprüfung. Unsere Überprüfer sind erfahrene Senior-Übersetzer mit derselben Sprachkombination, die das gesamte Dokument lesen, um zu überprüfen, ob der Sinn des Originals in der Übersetzung korrekt wiedergegeben ist. Sie können Sätze neu formulieren, um die Übersetzung flüssiger zu machen und sicherzustellen, dass die Begriffe kulturell adäquat und nicht lediglich eine wörtliche Übersetzung von einer Sprache in die andere sind.

Wir empfehlen die Bearbeitung der von Nicht-Muttersprachlern verfassten Texte, um zu gewährleisten, dass Ihre Dokumente den höchsten fachlichen Standards genügen. Im Einklang mit der Best Practice korrigieren unsere Überprüfer Grammatik- oder Syntaxfehler und sorgen dafür, dass die angewandte Sprache zielgruppengerecht und idiomatisch richtig ist. Sie vergleichen die Inhaltsverzeichnisse mit dem Inhalt des Textes, überprüfen Fussnoten, standardisieren die Zahlen, Grafiken und Tabellen, weisen auf Unstimmigkeiten und Wiederholungen hin – dies alles im Einklang mit unseren internen Richtlinien.

Korrekturlesen

Das Korrekturlesen ist der letzte Schritt vor der Veröffentlichung eines Dokuments. Der Korrektor überprüft den Text auf Rechtschreib- und Grammatikfehler, die korrekte Zeichensetzung und Typografie sowie die Konsistenz des Layouts. Das Endergebnis wird als Andruck bezeichnet.

ADAPTA TRADUCTIONS

Breaking down the language barrier